I’ve so far noticed a few odd typos and grammatical inconsistencies while using the Agent Network, so I’m posting them here in a single place for consolidation!
There’s some very weird wording in the Success/Outstanding Results text for ️1 Agent Mission
Dante's 4th Circle. It says “Success! The thugs have been chased from away from the Haitian market and will not return.” It seems that there is a second ‘from’ in the sentence. The one before the word away seems to be the duplicate.
The ️5 Agent Mission
The Raven Mockerdoes not return the new line that is meant to compose the second paragraph of its mission description.
There is a typo in the 1 Agent Mission
Agricultural InterestsComplete text. It states “Your agent failed in finding any information about Zagan’s plan to supply local farmers with in the mid-western United States with seed and cattle. What’s their endgame?” The phrase ‘with in’ is awkward and should likely be replaced with ‘within’.
In the 4 Agent Mission
The Great Jinn Escape's Success/Outstanding Results text, it says, “Your masqueraded as a customer of the Escape Room Experience. . .” Likely, the ‘Your’ should instead be a ‘You’.
For the 3 Agent Mission
I'll Be Taking Thatdescription, it claims that “. . .Now that is has been confirmed, the client would like one of your agents. . .” In this sentence, ‘Now that is has been confirmed’ is likely meant to be ‘Now that it has been confirmed’
The following typos and inconsistencies have been fixed in Secret World Legends as of this edit:
In the Special Mission “Day of the Plants”, it describes plants as having been animated and hungering for flesh, and yet it claims they are ‘murderous fauna’. Fauna describes animals. The correct term should likely be ‘flora’ unless the animals within the garden have also gone insane, or the plants have become actual animals!! Which is always a possibility where magic is involved…
Wu Liang-Zhi’s profile says she is “An intelligent and patient woman who accelerates in healing both physically and magically. . .” While it’s possible that she truly does accelerate healing in all forms through some magic or is accelerating in her gain of knowledge or skill thereof, it’s a very odd sentence and strikes me as something that was meant to be ‘excels in healing both physically and magically’. If nothing else, it’s very weirdly written.
In the in-game Agent Network help page describing the basics of the Network and your Agent, it calls Marks of Favour ‘Marks of Favor’ in the Incapacitated explanation, while the rest of the game typically uses the Favour spelling.
There’s a typo in the ️1 Agent Mission
Hexeddescription: it says ‘it’s owner’ instead of ‘its owner’ when describing the owner of the voodoo shop.
I’ll add more if/when I come across any!